馬太福音第八章20節
Foxes have holed, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to laid his head.(狐狸有洞,天上的飛鳥有窩,人子卻沒有衴頭的地方)
這句話的中文令人感到:「天下之大竟無我容身之處」。耶穌似乎成了悲情的中國詩人了。
「nowhere」應該是「不用任何地方」吧!
這是耶穌回答經學家的話,他打算跟隨耶穌。對經學家而言跟隨耶穌就是一步步地跟在拉比的身邊,他從耶穌得到了救恩,看了許多見證,相信他是上帝差來的基督。但經學家似乎無法明白,眼前的這位不同於狐狸、飛鳥等受造之物。而是一位從神的靈而來的基督,跟隨他,並不是跟隨世界上的一個普通人,而是要跟隨無所不在的全能上帝。
要怎麼跟隨呢,22節說,「跟從我吧,讓死人去埋葬他們的死人。」死人會埋葬死人?耶穌要我們經歷基督的復活。因為「我們若是與基督同死,就信必與他同活。」(羅馬書第六章)這樣的跟從是屬靈的跟從,超越時空的距離的。
若我們的心還停留在屬人的追隨上,那就像經學家一樣,必須要有形象的「人」才能領導我們。那人就好像另一個偶像,追逐偶像明星...,追逐偶像傳道者...,想必是相同的。
沒有留言:
張貼留言